ハングル検定

ハングル検定準2級を受けてきました!

韓国語

ハイ、昨日 行って来ましたよ!

広島会場は、22名受験 。。みんないたかどうかは知らないですが

男性比率がちょっと上がってたように思います

7人くらいかな。。

しーんとしてる試験の途中で「難しいなぁ~」って言ってた男のひとがいました^^;

いや~ほんと、難しかったです。正直、太刀打ちできなかったです^^;

あまりに難しすぎて 昨日は魂が抜けちゃった感じで。。。

それでも必死にブログ書いたのに、「保存」を押したら消えちゃったんですよ!

(`・д・´)モウオコッタ!

シギョンさんの「잘자요」の声を聞いて寝ました!

やっぱり 準1級がなくなった影響で 内容が前回の2級レベルくらいに上がってるんじゃないのかな・・・?

いや、私の勉強不足ってのもあるけど、、、中トレを1回どおりやって、도우미をぱらぱらっと見たくらいでは 合格しないようです

だいたい、あのリスニングは何!

過去問を完璧にやったとしても、無理だね。。

韓国人の男がごにょごにょ・・・何言ってるかわからず

前回とは比べ物にならないくらい、難しくなってましたㅜㅜ

あんな会話が理解できたら、韓国で一人で生きていける。。

あと半年間、「韓国に留学でもしたら」受かるかもしれないね~そんなレベルの会話じゃないかと感じました

今はね。。惜しかったからますますやる気に・・・て風にはならないです

なんか、韓国語 ちょっと嫌になったくらい

でも、諦めませぬ・・・韓国人の友達がいつも言ってます「人生は60からだよ」

はぁ、、、

しばらく、次の検定のことは忘れようかと・・・

でも、気になるのでちょっとずつ答え合わせしてます

曖昧に覚えていた単語がたまたま合ってたり、直前で直した答えが間違っていたり・・・

半分くらい合ってるようです。。。(要するに半分間違ってます!)

70%以上合格なので 今回は「マークシートの奇跡」が多少あるにせよ、絶対無理です

あ。。。

あと。。。

色々 問題の中で気になることはあったんですが

4の4 四字熟語を選ぶ問題・・・答えは②大同小異(대동소이)で合ってると思うんですが、

その問題の意味がどうもよくわからなかったです

問題を見かえしてみましょうか。。。

상당히 다른 것 같아도 자세히 보면 별 차이가 없다.

↑下線部と意味が最も近いものを選ぶ

①불가사의(不可思議)

②대동소이(大同小異)

③자포자기(自暴自棄)

④미사여구(美辞麗句)

도우미 に載ってたのですぐわかりましたが、文章の部分を訳すと

「相当に(かなり)異なっているようであるが 詳しく見ればこれといった差がない」

て感じですよね???

でも、広辞苑で「大同小異」を調べてみると

「大体は同様であるが、小部分だけが異なっていること」とあります

なんか違いませんか?(それともやっぱり私の訳がおかしいんでしょうか。。それとも、韓国語では日本の「八方美人」と意味が違うように ちょっと意味が異なるのでしょうか。。)

わからないことだらけ!(また韓国人に聞いてみよーっと)

気を取り直して 楽しく勉強再開しましょー!

受験した皆さん、本当にお疲れ様でした^^